+ Trả Lời Ðề Tài
kết quả từ 1 tới 1 trên 1

Ðề tài: MC Lại Văn Sâm dịch sai tại liên hoan phim !!!! ôi, ôi, tôi chết mất ...

  1. #1
    Sáng lập viên MrLonely's Avatar
    Tham gia ngày
    Oct 2008
    Đến từ
    156 avenue About
    Bài gởi
    97

    Default MC Lại Văn Sâm dịch sai tại liên hoan phim !!!! ôi, ôi, tôi chết mất ...



    Lại Văn Sâm Là một nhà báo, một gương mặt MC nổi tiếng trên truyền hình, từng tham gia dẫn dắt nhiều sự kiện quan trọng nhưng trong lễ trao giải Liên Hoan phim quốc tế Việt Nam (VNIFF) lần thứ nhất vào tối 21/10, Lại Văn Sâm đã để xảy ra quá nhiều lỗi không đáng có.


    Xuất hiện tại lễ trao giải VNIFF cùng với MC Ngô Mỹ Uyên, nhà báo Lại Văn Sâm được đánh giá là người hoạt ngôn, có khả năng xử lý nhanh các tình huống. Tuy nhiên trong tối qua sau khi công bố giải diễn viên nữ xuất sắc nhất, nhà báo Lại Văn Sâm đã có những lời vinh danh phụ nữ, những câu bình luận về MC Mỹ Uyên và bản thân theo kiểu…vô cùng khó hiểu.

    Anh thậm chí nói rằng sự hiện diện của mình là... vô duyên, rồi khiến cả khán phòng vỗ tay chúc mừng ngày Phụ nữ Việt Nam. Nếu phần này có trong kịch bản gốc thì xem ra hơi lạc điệu, còn nếu chỉ là sự ngẫu hứng của một MC kỳ cựu như Lại Văn Sâm thì lại càng đáng chê trách.

    Điều tiếp theo khiến khán giả và người hâm mộ chưa thật sự ưng ý với MC “Ai là triệu phú” chính là khả năng dịch thuật. Mặc dù ban tổ chức có chuẩn bị người dịch cho các đại biểu nước ngoài nhưng không rõ những phiên dịch viên lúng túng vì chưa đọc kịch bản chương trình hay vì có quá ít người mà MC Lại Văn Sâm phải “ra mặt”. Anh đã chủ động kiêm phần phiên dịch cho Ngô Ngạn Tổ.

    Tuy nhiên khi nam diễn viên Hongkong này phát biểu về niềm vinh dự khi được tham dự liên hoan phim tại thành phố vừa kỷ niệm ngàn năm tuổi thì MC nhanh chóng dịch luôn rằng Ngô Ngạn Tổ rất hạnh phúc khi thấy có nhiều người hâm mộ anh ở Việt Nam.

    Những tưởng đây chỉ là sự chữa cháy tại chỗ, nào ngờ khi Ngô Ngạn Tổ phát biểu một câu rất nhiều thông điệp khích lệ thì "em-xi kiêm nhân viên phiên dịch" vẫn mạnh dạn (hay liều mạng) lĩnh phần chuyển ngữ. Kết quả, câu nói ý nghĩa "mục đích của một liên hoan phim quốc tế là đưa điện ảnh thế giới đến với khán giả địa phương, nhưng nó cũng nhằm đưa điện ảnh địa phương đến với khán giả thế giới" biến thành một câu đại loại là "những ngày qua tôi thấy khán giả xếp hàng dài đến xem các bộ phim tại liên hoan."

    "Chao ơi, anh Lại Văn Sâm đã lậm-văn-sai và luận-văn-sai quá rồi," một khán giả xem truyền hình bất ngờ thốt lên làm mọi người xung quanh phì cười.

    Vẫn biết đối với một liên hoan phim, các giải thưởng danh giá rốt cục mới là điều đọng lại. Và quan trọng hơn là việc điện ảnh Việt Nam chứng tỏ ra sao với bạn bè quốc tế, học hỏi thế nào cho những lần xuất trận tiếp theo - như ý kiến của nhiều quan chức lẫn các nghệ sĩ, diễn viên đã phát biểu khi tham dự. Nhưng nếu cách tổ chức và người dẫn chương trình cứ thường xuyên ngẫu hứng thế này thì có lẽ rất khó để liên hoan phim VNIFF những lần kế tiếp thành công trọn vẹn.

    Trình độ Tiếng Anh pro của Lại Văn Sâm tại LHP tổ chức tại Việt Nam

    "Ly ơi, Ly ơiiii"

    Những chủ đề cùng khu vực:

    Hình Kèm Theo  
    thay đổi nội dung bởi: zoan, 16-11-2010 lúc 03:00 PM Lý do: MC Lại Văn Sâm dịch sai tại liên hoan phim !!!! ôi, ôi, tôi chết mất ...
    ~^O^~ [smile when you can smile & cry when you need cry] ~^O^~

+ Trả Lời Ðề Tài

Quuyền Hạn Của Bạn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts

Trang chủ: Trang chủ

Cuộc sống: Nhà cửa | Giấy tờ | Cuộc sống hàng ngày

Page Facebook Dkvn: be my fans | Twitter Dkvn: Follows me

Web liên kết: Sinh viên Việt Nam tại Nantes | Sinh viên Việt Nam tại Grenoble
The Tourist Information Center | tic-booking - Tour du lịch | haproticjunk - tàu du lịch đêm tại Vịnh Hạ Long
Sinh viên Thương mại | Nghệ thuật sống | Hanoifoodstuff | Công ty TNHH Thực Phẩm Hà Nội


Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.6.0 ©2011, Crawlability, Inc.